Итак, в первом уроке мы узнали как правильно здороваться по-японски. Теперь неплохо было бы научиться прощаться.
1. Если хотим попрощаться вежливо и красиво, то смело говорим:
さよなら - sayonara — до свидания
Это самая распространенная вежливая форма прощания, и вы наверняка ее уже знали, поэтому… я расскажу
вам о неформальных способах попрощаться 🙂
2. Знаю я эту вашу саёнару, давайте разговорные варианты! Да хорошо, вот же они:
またね - mata ne — пока, до скорого
じゃ、またね - ja mata ne — ну, пока, увидимся
またあした - mata ashita — до завтра
またいつかね - mata itsuka ne — увидимся (когда-нибудь, точно не уточняется когда:))
でわまた - dewa mata — ну давай, пока
じゃね - ja ne — покеда, пока (самый короткий и неформальный из всех)
Вообще говоря, не стоит прощаться через ja ne, если ваш друг — старше вас или учится на курс (класс) выше, так как это покажется немного грубым и не уместным.
Вот! А теперь скорее бежим в урок номер 3, чтобы узнать как сказать спасибо по-японски!
7 комментариев “Урок 2. Прощаемся по-японски или что еще можно сказать, кроме саёнара?”
Ошибка в слове саёнара
sayounara
さようなら
спасибо за комментарий, но это не ошибка. возможны оба написания. проверьте по словарям (например yarxi) или просто японским сайтам:) хорошего дня!
Мне на lang-8 исправляли на さようなら…
ув.Константин, сочувствую!



Если вам подобное исправил нихондзин, то это по меньшей мере странно)) чтобы вам стало приятно и легко, накидаю вам ссылок, где японцы своим существованием и примером докажут всем, что вы были правы на lang-8, когда писали это слово без u 🙂 я очень часто сталкиваюсь с тем, что люди встретили в применении один из вариантов и никак не могут отделаться от впечатления, что он «единственно правильный», поэтому не утихают споры про arigato или arigatou, bakkari и bakari, tottemo и totemo и т.д. (хотя первый — всего лишь разговорная версия второго, подобные трансформации можно почерпнуть из хорошего разговорного японского учебника なめらか日本語会話 - nameraka nihongo kaiwa (если вам, Константин, интересно разобраться с подобными темами — могу поделиться материалами!) ).
начнем с японской википедии, тангорина и яркси:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%95%E3%82%88%E3%81%AA%E3%82%89
https://www.youtube.com/watch?v=r9Yb0y2L-TE
https://www.youtube.com/watch?v=xq95tN57bvQ
Ух ты, классно.! Так подробно все объяснили. Редко такое встретишь. А главное толково и правильно :))
Все же, написание «саёнары» — это ошибка, коль скоро в тексте не указано, что это _один_из_вариантов_, причем довольно равноправных.
смотрите ответ выше 🙂 хорошего дня!