Чем дальше вы погружаетесь в грамматику японского языка, тем чаще встречаете темы с одинаковым переводом. Но будьте уверены, между ними всегда есть разница в употреблении и контексте. Сегодня мы как раз поговорим о двух таких грамматиках - として(=toshite) из уровня Н3 и ような・ように(=you na/ you ni) с Н4.
Приступим!
Значение: «в качестве», «как»
Присоединение: напрямую к существительным
Пример:
Как писатель он гениален, но как человек он мне не нравится.
Он работает в Майкрософт в качестве (на позиции) ведущего программиста.
Не путать с ように/ような(=you ni/you na) как, словно.
ような・ように(you na/you ni) используются, когда нам нужно подчеркнуть похожесть объекта на что-либо.
А として(=toshite), когда мы говорим о функции объекта.
Сравним:
Она красивая как модель (словно модель, со значением «похожа» на модель).
Она появляется в модных журналах в качестве модели (как модель, это ее «позиция», «должность» в журнале).
Тренировка 1:
Подумайте, какая из форм правильно передаст контекст следующих предложений и переведите их на японский:
1) Как офисный работник я могу зарабатывать до 2000 долларов в месяц, а как свободный художник гораздо больше.
2) Я хочу стать ученым. Хочу быть умным, как Стивен Хокинг.
3) Судзуки сан поет как Девид Боуи, а работает учителем в старшей школе.
4) Скоро я поеду в командировку на Хоккайдо в качестве представителя компании Сакура, которая недавно открылась в Токио.
5) Когда я была ребенком, то думала, что никогда не стану такой, как мои родители.
Пишите свои интересные примеры с として, задавайте все возникающие вопросы и оставляйте пожелания на будущие бесплатные уроки японского языка на yaponskii.com.
Автор: Анна Заровская
Записаться на индивидуальные занятия: japanese.by.skype@gmail.com