くらい/ぐらい (= kurai/gurai) примерно, приблизительно по-японски

примерно по японски

位 = くらい/ぐらい (= kurai/gurai) означает «приблизительно» и используется для описания степени, количества, продолжительности, частоты или объема чего-либо.

Время:

今、何時ぐらい?
Ima nanji gurai?
Сколько сейчас времени? (приблизительно)

А: どれぐらい待った?
Dore gurai matta?
Давно ждешь? (сколько примерно ты ждал?)

В: 15分くらいかな?
Juugofun kurai kana?
Ну, минут 15.

Обратите внимение, что くらい/ぐらい (= kurai/gurai) взаимозаменяемы. И вопросы どのくらい(ぐらい)(=dono kurai/gurai) = どれくらい(ぐらい)(= dorekurai/gurai) имеют одно и то же значение «сколько приблизительно», «сколько примерно» и т.д.

Частенько слово «приблизительно» в японском языке добавляют для того, чтобы не давить на своего собеседника. Например, вместо того что бы напрямую спросить:

明日会わない?
Ashita awanai?
Ну что, завтра встретимся?

мы добавляем くらい/ぐらい (= kurai/gurai) и таким образом даем возможность человеку отказаться:

明日くらい(ぐらい)に会わない?
Ashita kurai/gurai ni awanai?
Как ты смотришь на то, чтобы встретиться завтра? (или в другой раз)

Количество:

くらい/ぐらい (= kurai/gurai) поможет нам определиться с количеством чего-либо.

お砂糖はどれくらい(ぐらい)入れたらいいですか?
Osatou wa dore kurai iretara iidesu ka?
Сколько примерно сахара положить?

これくらいでいいですか?
Kore kurai de iidesu ka?
Вот столько достаточно?

Степень:

あなたと同じぐらい彼のことが好きです。
Anata to onaji gurai kare no koto ga suki desu.
Я люблю его так же сильно как и ты.

Возраст, размер, расстояние:

5歳くらい
5sai gurai
приблизительно 5 лет

大学から家までどのぐらいの距離ですか?
Daigaku kara ie made dono gurai no kyori desuka?
Какое примерно расстояние от университета до дома?

Речь может идти так же о вместимости чего-либо, количестве, частоте какого-либо действия. Вобщем, обо всем к чему мы можем прибавить слово приблизительно.

*** Дополнительные значения くらい/ぐらい (= kurai/gurai) ***

Теперь несколько продвинутых вариантов использования くらい/ぐらい. Все, кто готовится сдавать Норёку Н3, внимание, это дополнение специально для вас.

По крайней мере, хотя бы:

私は料理が下手ですが、ご飯くらい炊けます。
Watashi wa ryouri ga heta desu ga, gohan kurai takemasu.
Повар из меня никакой, но, по крайней мере, рис сварить смогу.

一緒にコーヒーくらい飲んでくれたっていいじゃない!
Issho ni ko-hi kurai nonde kuretatte iijanai?
Ты мог хотя бы выпить со мной чашечку кофе!

Настолько, что:

私たちは一歩も歩けないくらい疲れていた。
Watashitachi wa ippo mo arukenai kurai tsukarete ita.
Мы были настолько уставшими, что не смогли бы сделать и шага.

うれしくて叫びたいぐらい!
Ureshikute sakebi gurai!
Я была так счастлива, что хотелось кричать!

Уж лучше А, чем В:

そんなことをするくらいなら、死んだほうがましだ。
sonna koto wo suru kurai nara, shinda hou ga mashi da.
Да я лучше умру, чем сделаю это.

途中であきらめるくらいなら最初からやらない方がいい。
= Tochuu de akirarameru kurai nara saisho kara yaranai hou ga ii.
Уж лучше вообще не начинать, чем бросить все на пол пути.

Вот какое полезное и универсальное наречие くらい/ぐらい (= kurai/gurai). Пусть оно найдет достойное место в вашем словарном запасе 🙂

Всем спасибо и до новых уроков!
頑張ってね!

Оставьте комментарий