«Чтобы, ради» по-японски (ように、ために・you ni, tame ni)

Я пишу эту статью, чтобы помочь вам разобраться с темами «ように» и ”ために”. Именно о «чтобы», «чтобы не», «ради» по-японски сегодня и пойдет речь.

Как выразить «Я общаюсь с японцами в соц.сетях, чтобы улучшить свой японский»? Или «Он правильно питается, чтобы быть здоровым.» Примерно на уровне Н3 у нас пояляются 2 инструмента — это ように(=you ni)и ために(=tame ni). Они обы могут использоваться со значением «чтобы, ради, для того, чтобы» и их вариации и я поясню на простых примерах, в каких случаях употребляется каждый из них.

Первым рассмотрим ように(=you ni).

Значение: для того, чтобы; чтобы;
Присоединение: к глаголам — в простой форме, потенциальной форме.

ВАЖНО: Присоединяем к действиям, выраженным
потенциальной формой, непереходными глаголами,
действиям, которые выполняют 3-е лица или, которые
не зависят от говорящего.

Если слова «непереходные глаголы» и «потенциальная форма» не понятны, и вы хотели бы почитать урок на эту тему — напишите о ваших пожеланиях в комментариях!

Примеры:

スペイン語がペラペラに話せるように毎日練習しています。(=supeingo ga perapera ni hanaseru youni, mainichi renshuu shite imasu) Я каждый день тренируюсь, чтобы (мочь) свободно говорить на испанском.

Так как здесь речь идет о возможности делать что-либо и мы используем птенциальную форму hanasu -> hanaseru, то you ni как раз то, что нам нужно.

熱が下がるように薬を飲みました。(= netsu ga sagaru you ni kusuri wo nomimashita ) Выпил лекарство, чтобы спала температура.

А здесь речь о действиях других, а конкретно о температуре, она сама спадает или поднимается, это ее действие, поэтому здесь тоже употребляем you ni.

みんなに聞こえるように大きい声で話してください。(=minna ni kikoeru you ni ookii koe de hanashite kudasai) Говорите погромче, чтобы всем было слышно.

Так же японцы чаще (но не всегда) употребляют с you ni отрицательные формы со значением «чтобы не», например 忘れないように(=wasurenai you ni)»чтобы не забыть», 遅刻しないように(=chikoku shinai you ni) «чтобы не опоздать». 

Так, с you ni вроде бы понятно, сравним его употребление с tame ni.

Значение: ради; для; для того, чтобы; чтобы;
Присоединение: к глаголам — в простой форме, к существительным — через の (=no)

ВАЖНО:Присоединяем к действиям, которые выполняет непосредственно сам говорящий.

Теперь мы можем говорить о наших действиях, о том, что мы сами делаем.

Примеры:

犬の散歩をするために早く起きます。 (= inu no sanpo suru tame ni hayaku okimasu) Встаю рано, чтобы погулять с собакой.

Я сам встаю рано, это мое действие, нет контекста «могу», поэтому здесь употребляем tame ni.

東京に引っ越すために貯金しています 。(=toukyou ni hikkosu tame ni chokin shite imasu ) Коплю деньги, чтобы переехать в Токио.

И обратите внимание,что эта форма может присоединяться и к существительным созначением «ради», «для». Вы наверняка часто слышите это в аниме или дорамах. 君のために(=kimi no tame ni)ради тебя, 家族のために (=kazoku no tame ni) ради семьи и т.д.

Ну и напоследок стоит отметить две вещи:

Первая! Есть ряд слов, с которыми you ni и tame ni употребляются взаимозаменяемо. То есть можно употребить и то и то.

Например со словами

  • «понимать» — わかるように・わかるために(=wakaru you ni, wakaru tame ni)»чтобы понять, чтобы было понятно».
  • «привыкать» — 慣れるように・慣れるために (=nareru you ni, nareru tame ni) »чтобы привыкнуть»

Расскажите, в каких случаях вы употребляете «чтобы» на японском и какой грамматикой вы для этого пользуетесь.

Задавайте все возникшие вопросы и составляйте как можно больше своих примеров, оставляйте их в комментариях!

Автор: Анна Заровская
Записаться на индивидуальные занятия: japanese.by.skype@gmail.com

Оставьте комментарий