今いち(=imaichi) не достаточно хорошо, не совсем, чего-то не хватает (перевод урока maggiesensei.com)

японский сленг

Этот пост — перевод урока замечательной Maggie sensei — вы можете прочитать оригинал и ознакомиться с другими уроками Мэгги по ссылке:  http://maggiesensei.com/ 

Сегодня мы познакомимся с еще одной сленговой фразой:

いまいち/今一/今いち/今イチ/イマイチ=imaichi

Происходит от 今一つ=imahitotsu , что означает «недостаточно хорошо, не совсем, не удовлетворительно, чего-то не хватает»

「私、ダンスうまくなった?」

Watashi dansu umaku natta?

«Я стала лучше танцевать?»

→ 「う〜ん、いまいちだね。」

Uuun, imaichi dane.

Ну…не то чтобы…

Другие примеры:

Ex. いまいち、意味がわからない

=Imaichi imi ga wakaranai.

Я не совсем понимаю смысл.

Ex. この料理今イチだね

=Kono ryouri imaichi dane.

Эта еда не очень хорошая.

Ex. 彼のことが今いち信用できない

Kare no koto ga imaichi shinyou dekinai.

Я не очень ему доверяю.

Ex. 「試験どうだった?」=Shiken doudatta?

Ну как экзамен прошел?

「今イチだった。」 =Imaichi datta.

Так себе.

(перевод мини-урока от замечательной maggiesensei.com)

Оставьте комментарий